Språkhjälp

Så här på sommaren går det mycket gamla filmer på TV. Många av dem är amerikanska och här kommer lite språklig hjälp för att förstå en del vanliga fraser:

”You’re a pain in the ass!” = Du är en smärta I stjärten. Används inte som diagnos utan mer för att antyda att den tilltalade är irriterande.

”Bullshit!” = Tjurbajs. Används som regel inte för att beskriva nötkreaturs avföring utan mera för att påpeka att den tilltalade för en oseriös konversation.

”You’re fired!” = Du är eldad. Har ingenting med brandvarningar att göra, utan används för att upplysa den tilltalade om att dennes anställning upphör med omedelbar verkan. Kan till exempel drabba poliser som kvaddat 150 bilar och ett antal byggnader för att gripa en snattare.

”I rest my case.” = Jag vilar min låda. Uttalas ofta av åklagare som inser att de blivit överbevisade av nån smart advokat.


Fler fraser kommer när de har dykt upp i min TV-ruta.


Kommentarer
Postat av: Fia

Väntar med spänning på fortsättningen :)

2010-06-30 @ 16:55:30
URL: http://neverkeso.blogg.se/
Postat av: Erik "Semlan"

Trevligt. Alltid bra med förtydligande... :-)

Kommer det mera?


Kommentera inlägget här:

Namn:
Kom ihåg mig?

E-postadress: (publiceras ej)

URL/Bloggadress:

Kommentar:

Trackback
RSS 2.0